Ригведа | Мандала восьмая | гимны VIII, 7-11
VIII, 7. К Марутам
1 Когда, о Маруты, вдохновенный (поэт) излил
          Для вас усладу в виде триштубха,
          Вы красуетесь в горах.
2 Когда же, в самом деле, о играющие силой,
          Вы задумали поход, о прекрасные,
          (То) горы склонились (перед вами).
3 Они взмывают на ветрах,
          Ревущие сыновья Пришни.
          Они доят набухшую жертвенную усладу.
4 Маруты сеют туман,
          Они сотрясают горы,
          Когда отправляются в поход на ветрах,
5 Когда горы отступают перед вашим походом,
          Реки – перед (вашим) разливом,
          Перед великим неистовством.
6 Это вас мы призываем на помощь ночью,
          Вас – среди дня,
          Вас – когда начинается обряд.
7 Те алого цвета (боги)
          Яркие, взмывают ввысь во время походов,
          Ревя над вершиной неба.
8 Мощно отпускают они повод,
          Чтобы солнце двигалось по (своему) пути,
          С лучами (солнца) они рассеялись.
9 Эту мою хвалебную песнь, о Маруты,
          Это восхваление, о повелители Рибху,
          Этот мой зов примите благосклонно!
10 Три озера сладости
          (Эти) Пришни дали надоить из себя для громовержца,
          Источник (и) бочку, полную воды.
11 О Маруты, когда только с неба
          Мы зовем вас, прося о милости,
          Сразу же приезжайте к нам!
12 Ведь вы же бываете с прекрасными дарами,
          О Рудры, повелителями в доме
          И прозорливыми в опьянении.
13 Привезите нам с неба, о Маруты,
          Вдохновляющее богатство,
          Обильное скотом, всех насыщающее!
14 Когда вы, о прекрасные, задумали
          Поход словно через горы,
          Опьяняйтесь выжатыми каплями!
15 Такого вот безобманного (дара),
          Милость пусть испрашивет у них
          Смертный своими произведениями!
16 (Те,) что обдувают две половины вселенной
          Каплями дождя, словно капли сомы,
          Выдаивая неистощимый источник…
17 Вот они взмывают ввысь с шумом,
          Ввысь с колесницами, ввысь с ветрами,
          Ввысь с восхвалениями, (эти) сыновья Пришни.
18 Чем вы помогли Турваше (и) Яду,
          Чем Канве, захватившему награду,
          Этим мы хотели б хорошенько воспользоваться ради богатства.
19 Это ваши, (о боги) с прекрасными дарами,
          Подкрепления, набухшие, словно жир,
          Пусть усилятся от произведений потомка Канвы!
20 Где вы, (о боги) с прекрасными дарами, сейчас
          Опьяняетесь, о те, для кого разложена жертвенная солома?
          Какой брахман вас почитает?
21 Не правда ли, что ведь вы еще раньше,
          О (люди,) разложившие жертвенную солому,
          Восхвалениями подбадривали толпы закона?
22 Вместе они сложили те великие воды,
          Вместе – два войска, вместе – солнце,
          Вместе – ваджру по суставам.
23 Они переехали Вритру по суставам,
          Пере(ехали) горы, (оказавшиеся таким образом) без блеска,
          Совершая бычье мужественное деяние.
24 Они поддержали ярость и силу духа
          Борющегося Триты,
          (Поддержали) Индру в борьбе с Вритрой.
25 С молниями в руках, сверкающие,
          На голове позолоченные шлемы –
          Прекрасные украшения для блеска.
26 Когда Ушанас (и вы) издалека
          Прибыли к Укшно Рандхре,
          Он заревел от страха, как (грохочет) небо.
27 К нам для дарения дружеского расположения
          Приезжайте, о боги,
          На конях с золотыми подковами!
28 Когда у них пестрые (антилопы запряжены) в колесницу,
          (И) рыжая везет как пристяжная,
          Прекрасные выезжают (и) выпускают течь воды.
29 В Шарьянават с прекрасным сомой,
          В богатую реками Арджику
          Отправились мужи – колеса (скользят) вниз.
30 Когда же, в самом деле, о Маруты, вы отправитесь
          К зовущему (вас) вдохновенному (поэту),
          Из добрых чувств – к нуждающемуся в помощи?
31 Что же теперь? К кому же дружелюбны,
          Когда вы бросили Индру?
          Кто стоит вашей дружбы?
32 Вместе с Марутами, у которых в руках дубины
          (И) золотые топоры, о Канвы,
          Я хочу хорошенько восхвалить нашего Агни.
33 Быков, почитаемых прежде всего
          Я хотел бы хорошенько направить к новому счастливому выезду,
          (Их), приносящих яркие награды.
34 Даже горы склоняются,
          Считая себя впадинами,
          Даже скалы поддались.
35 Петляя вкривь и вкось, везут они (дары),
          (Правя) летящими по воздуху (конями),
          Наделяя силой восхвалителя.
36 Ведь Агни родился первым –
          Солнце с (его) сиянием, словно соблазнитель.
          С лучами (солнца) они рассеялись.
VIII, 8. Ашвинам
1 К нам со всеми поддержками
          Приезжайте вы, о Ашвины,
          Чудесные, оставляющие золотой след!
          Пейте сладость сомы!
2 Сейчас приезжайте, о Ашвины,
          На колеснице, сверкающей, как солнце,
          О несущие радость, украшенные золотом,
          Два поэта с глубоким прозрением!
3 Приезжайте сюда от Нахуша,
          Из воздушного пространства, (привлеченные) гимнами!
          Пейте, о Ашвины, мёд,
          Выжатый у Канвов на празднике сомы!
4 К нам приезжайте с неба
          Из воздушного пространства, (те, что) там приятны!
          Сын Канвы здесь для вас двоих
          Выжал сладость сомы.
5 Приезжайте, чтобы к нам прислушаться,
          О Ашвины, на питье сомы!
          Свага! – о растущие от восхваления.
          О два мужа-поэта, по заботам (о нас вы) впереди (других).
6 Ведь поскольку еще в прежние времена риши вас
          Призывали на помощь, о два мужа,
          Приезжайте, о Ашвины, отправляйтесь
          На это мое прекрасное восхваление!
7 Даже из светлого пространства неба
          К нам приезжайте, о (вы,) находящие солнце,
          В ответ на молитвы, о внимательные к Ватсе,
          В ответ на восхваления, о слышащие призывы!
8 Почему другие, чем мы,
          Служат восхвалениями Ашвинам?
          Сын Канвы, риши Ватса,
          Укрепил вас хвалебными песнями.
9 Вас двоих вдохновенный (поэт)
          Восхвалениями позвал сюда на помощь, о Ашвины.
          Беспорочные, лучше всех убивающие врагов,
          Будьте для нас благодатными!
10 Когда юная жена взошла
          На вашу колесницу, о богатые наградами,
          Вы, о Ашвины, достигли
          Всех заветных целей.
11 Оттуда приезжайте, о Ашвины,
          На тысячецветной колеснице!
          Ватса вам медовую речь
          Произнес, умудренный мудрец.
12 Любимые многими, несущие многие блага,
          Изобретатели богатств,
          Ашвины-возничие бурно приветствовали
          Это мое восхваление.
13 Наделите нас, о Ашвины,
          Всеми роскошными почетными дарами!
          Сделайте нас вовремя жертвующими (жрецами)!
          Не выдайте нас хуле!
14 Когда вы, о Насатьи, вдалеке,
          Или когда вы находитесь о округе,
          Оттуда приезжайте, о Ашвины,
          На тысячецветной колеснице!
15 (Тот) риши Ватса, о Насатьи,
          Который усилил вас хвалебными песнями, –
          Наделите его тысячецветным
          Подкреплением, сочащимся жиром!
16 Наделите вы его, о Ашвины,
          Питательной силой, сочащейся жиром,
          (Того,) кто восхваляет вас за доброжелательность,
          Жаждя добра, о повелители росы!
17 Приезжайте к нам, о заботящиеся о чужом (?),
          На это восхваление, о несущие много радости!
          Сделайте нас богатыми блеском, о два мужа,
          Дайте эти (блага) в поддержку нам!
18 (Вас) со всеми вашими подкреплениями
          Позвали люди из рода Приямедха,
          (Вас,) правящих обрядами,
          О Ашвины, призываемых (когда вы) в пути.
19 Приезжайте вы к нам как благодатные,
          О Ашвины, как несущие счастье
          К (тому) Ватсе, который вас, о удивительные,
          Усилил молитвами (и) песнями!
20 (Те поддержки,) которыми Канве Медхатитхи,
          Которыми Ваше Дашаврадже,
          Которыми вы помогли Гошарье, –
          Помогите ими нам, о два мужа!
21 (Те поддержки.) о два мужа, которыми вы Трасадасью
          Помогли в решающем состязании,
          Ими нам, о Ашвины, хорошенько
          Помогите при захвате награды!
22 Восхваления, прекрасные гимны,
          Песни пусть усилят вас, о Ашвины!
          Многоспасающие, лучше всех убивающие врагов,
          Пусть будете вы для нас многожеланными!
23 Три следа у Ашвинов,
          (То,) оказывающиеся явными, то скрытые вдали.
          Два мудреца путями (вселенского) закона
          (Пусть прилетают) в наши края ради живых (существ)!
VIII, 9. К Ашвинам
1 Тотчас же приезжайте вы,
          О Ашвины, на помощь Ватсе!
          Даруйте ему надежную широкую защиту!
          Удержите (тех,) что недоброжелательны!
2 Когда (вы) в воздухе, когда в небе,
          Когда среди пяти (родов) человеческих, –
          Даруйте (нам) мужество, о Ашвины!
3 (Те) вдохновенные (поэты,) которые касались
          Ваших чудесных деяний, о Ашвины, –
          (Из них) прежде всего заметьте потомка Канвы!
4 Это горячее молоко для вас, о Ашвины,
          Наливается под восхваление
          (И) этот сладкий сома, о богатые наградами,
          Благодаря которому вы можете представить себе врага.
5 То (целебное средство,) что в водах, что в лесном дереве,
          Что в растениях действует, о многочудесные,
          Помогите мне им, о Ашвины!
6 Когда, о Насатьи, вы кидаетесь (на помощь)
          Или когда, о два бога, вы исцеляете, –
          Этому Ватсе нет недостатка в молитвах для вас:
          Ведь вы отправляетесь к жертвователю.
7 Риши сейчас для Ашвинов
          Задумал восхваление с прекрасной (речью).
          Самого сладкого сому,
          Теплое молоко он нальет у атхарвана.
8 Взойдите сейчас, о Ашвины,
          На быстроходную колесницу!
          Эти мои восхваления
          Пусть прогонят вас, как (ветер) облако.
9 Если б мы могли сегодня, о Насатьи,
          Пригнать вас гимнами,
          Или если бы голосами, о Ашвины,
          Прежде всего заметьте потомка Канвы!
10 Раз вас Какшивант и раз Вьяшва,
          Раз вас риши Диргхатамас призывал,
          Раз вас Притхи Вайнья на (жертвенных) сидениях,
          То прежде всего, о Ашвины, обратите внимание (на меня)!
11 Приезжайте как защитники (нашего) жилища, а также как наши защитники издалека!
          Будьте защитниками (нашей) живности, а также защитниками наших тел!
          Совершите объезд ради продолжения (нашего) рода!
12 Когда вы едете с Индрой на одной колеснице, о Ашвины,
          Или когда бываете тесно связаны с Ваю,
          Когда вы объединены с Адитьями, с Рибху,
          Или когда находитесь там, где шагает Вишну…
13 Если бы сегодня, о Ашвины,
          Я позвал бы (вас) для захвата награды,
          Если бы в боях, чтобы преодолеть (вражескую) силу,
          То это лучшая помощь Ашвинов.
14 Приезжайте сейчас, о Ашвины:
          Эти жертвенные дары приготовлены для вас.
          Вот соки сомы у Турваши (и) Яду,
          А вот (они) для вас у Канвов.
15 (То,) целебное средство, о Насатьи,
          Которое есть вдалеке (и) вблизи,
          С его помощью сейчас, о прозорливцы,
          Даруйте защиту Вимаде (и) Ватсе!
16 Я пробудился вместе
          С божественной речью Ашвинов.
          Ты раскрыла, о богиня, молитву,
          Рас(крыла) дар для смертных.
17 Пробуди, о Ушас, Ашвинов,
          Про(буди), о благодатная великая богиня,
          Про(буди), о хотар жертвоприношения, вовремя,
          Про(буди) на радость высокую славу!
18 Когда, о Ушас, ты приходишь со (своим) светом,
          Ты сверкаешь вместе с солнцем.
          И (тогда) эта колесница Ашвинов
          Начинает объезд, чтобы охранять мужей.
19 Когда набухшие стебли сомы
          Доятся, как коровы (с полным) выменем,
          Или когда ликуя прозвучали голоса,
          (Люди,) преданные богам, Ашвинов (выдвигают) вперед;
20 Вперед для блеска, вперед для силы,
          Вперед для покорения мужей, для (нашей) защиты,
          Вперед для силы действия, о два прозорливца.
21 Когда теперь, о Ашвины, в ответ на молитвы
          Вы усаживаетесь на место отца,
          Или когда (появляетесь) с благодениями, о достойные хвалы…
VIII, 10. К Ашвинам
1 Когда вы бываете далеко на земле,
          Или же когда там, в светлом пространстве неба,
          Или же на море в сооруженном доме,
          Приезжайте оттуда, о Ашвины!
2 Или когда вы для Ману окропили жертву,
          Прежде всего заметьте потомка Канвы!
          Я зову Брихаспати, Всех-Богов,
          Индру и Вишну, Ашвинов, погоняющих быстрых коней.
3 И вот тех самых Ашвинов я зову,
          Творящих чудеса, созданных для хватания,
          Для кого много значит наша дружба,
          Близкие отношения с богами.
4 Для кого много значат жертвы
          (И их) покровители, (в мире) без солнца,
          Эти двое – знатоки жертвы и обряда,
          Которые по (своему) желанию пьют сладость сомы.
5 Если сегодня, о Ашвины, на западе,
          Если вы находитесь на востоке, о богатые наградами,
          Если (вы) у Друхью, Ану, Турваши, Яду,
          То я зову вас – приезжайте ко мне!
6 Если вы летаете по воздуху, о несущие много радости,
          Или если (едете) по этим двум половинам вселенной,
          Или если по (своему) желанию восходите на колесницу,
          Приезжайте оттуда, о Ашвины!
VIII, 11. К Агни
1 Ты, о Агни, хранитель обетов,
          Бог среди смертных,
          Ты достоин призывов на жертвоприношениях.
2 Ты достоин восхвалений
          На жертвенных раздачах, о побеждающий,
          О Агни, (ты) колесничий обрядов.
3 Ты от нас отврати
          Враждебность, о Джатаведас,
          Безбожные проявления враждебности, о Агни.
4 Даже находящуюся прямо перед (тобой)
          Жертву смертного-обманщика
          Ты не принимаешь, о Джатаведас.
5 Смертные, мы представляем себе многие
          Имена у тебя, бессмертного,
          (Мы,) вдохновенные, о Джатаведас.
6 Вдохновенного – вдохновенные на помощь,
          Бога – смертные для поддержки,
          Агни мы зовем хвалебными песнями.
7 Ватса притянет твою мысль
          Даже из самого далекого места,
          О Агни, хвалебной песней, любящей тебя.
8 Хоть (ты) во многих местах, (но везде) одинаков,
          Повелевая всеми племенами,
          Мы призываем тебя в сражениях.
9 В сражениях Агни на помощь
          Мы призываем, стремясь к награде,
          В состязаниях – (его,) богатого яркими дарами.
10 Ведь как древний достойный призывов на обрядах
          Хотар от века (ты садился на свое место) и должен снова сесть!
          Возрадуйся своим телом, о Агни,
          И с помощью жертвы добудь нам счастье!
Вернуться к содержанию Ригведа
Вернуться к содержанию рубрики Древняя Индия