Ригведа | Мандала девятая | гимны IX, 44-67
IX, 44. К Соме
1 К нам вперед, о капля, для великой непрерывности (обряда)
          Ты течешь, словно неся волну,
          В сторону богов, неутомимая.
2 Довольный молитвой, посланный поэтической мыслью,
          Спешит сома в дальние края
          С потоком (слов) вдохновенного, (этот) поэт,
3 Этот бодрствующий среди богов
          Идет в цедилку, когда выжат.
          Движется сома, очень подвижный.
4 Очищайся для нас, стремясь к награде,
          Сделав обряд приятным!
          Имеющий жертвенную солому стремится привлечь (богов).
5 (Пусть) он (очищается) у нас для Бхаги, для Ваю,
          (Он,) чьи мужи – вдохновенные (поэты), кто всегда усиливает (их)!
          Пусть сома постарался (для нас) среди богов!
6 (Пусть) для дарения благ он (станет) нам сегодня
          Тем, кто находит совет, лучше всех находит выход!
          Завоюй (нам) награду, высокую славу!
IX, 51. К Соме
Автор – Учатхья из рода Ангирасов (Ucathya Angirasa)
1 Адхварью! Выжатого камнями
          Сому выливай в цедилку!
          Очищай (его) Индре для питья!
2 Лучшие сливки неба –
          Сому сладчайшего выжимайте
          Для Индры-громовержца!
3 Этот твой сок, о капля,
          Вкушают боги, сладкий,
          Очищающийся, Маруты.
4 Ведь это ты, сома, выжатый
          Для буйного опьянения, укрепляешь,
          О бык, восхвалителя, чтобы (ему) помочь.
5 Струись, о далеко смотрящий,
          В цедилку, выжатый потоком, –
          К добыче и к славе!
IX, 54. К Соме
Автор гимнов IX, 53-60 – Аватсара, сын Кашьяпы (Avatsara Kacyapa)
1 В соответствии с его древним сиянием
          Дерзкие надоили сверкающего
          Молока, (подоив) риши, добывающего тысячи.
2 Он видом, словно солнце,
          Он мчится к озерам,
          К семи склонам до (самого) неба.
3 Он находится над всеми
          Мирами, когда очищается,
          Сома, подобен богу Сурье.
4 Вокруг нас для приглашения богов
          Ты изливаешь награды, состоящие из коров,
          Когда очищаешься, о сок, стремящийся к Индре.
IX, 57. К Соме
1 Твои потоки, не иссякая, продвигаются
          Вперед, словно капли дождя с неба,
          К тысячной награде.
2 Глядя на все приятные
          Поэтические произведения, струится
          Золотистый, потрясая оружием.
3 Мощно начищаемый (людьми) Аю,
          Как царь с прекрасными обетами, окруженный свитой,
          Как сокол, он усаживается в деревянные сосуды.
4 Все блага с неба,
          А также с земли
          Принеси нам, о капля, очищаясь!
IX, 61. К Соме
Автор – Амахию из рода Ангирасов (Amahiya Angirasa)
1 Благодаря этому приглашению растекайся вокруг (для Индры),
          Который в опьянениях тобой, о сок,
          Разбил девяносто девять
2 Крепостей за один день для Диводасы,
          Чья мысль так (жаждала этого), (убил) Шамбару,
          А также (спас) Турвашу (и) Яду!
3 При(неси) нам, струясь, коня, (ты,) находящий коней,
          Владение коровами, о капля, владение золотом!
          Принеси, струясь, тысячные услады!
4 Мы выбираем себе дружбу
          С тобою, Паваманой,
          Когда ты наводняешь цедилку.
5 (Те) твои волны, которые текут
          Потоком через цедилку, –
          Помилуй ими нас, о сома!
6 Принеси нам, очищаясь,
          Богатство, усладу, заключающуюся в мужах,
          (Ты,) способный (на это), о сома – со всех сторон!
7 Это его начищают десять
          Пальцев, (его), чьи матери – реки.
          Он был причислен к Адитьям.
8 Он соединяется с Индрой и Ваю,
          Выжатый (сок, который находится) в цедилке,
          (Он) со(единяется) с лучами Сурьи.
9 Очищайся у нас медовым
          Для Бхаги, Ваю, Пушана,
          Милым для Митры и Варуны!
10 Высоко рождение твоего сока:
          Находясь на небе, он добывается на земле,
          Грозна (его) защита, велика слава.
11 С его помощью мы хотим получить
          Все великолепие у чужого, у людей (вообще),
          Стремясь к захвату.
12 Для Индры, достойного жертвы,
          Для Варуны, для Марутов
          Теки кругами, находя широкий простор!
13 К соку, пересекающему воды, едва родившись,
          Украшенному коровьим (молоком), проламывающему (препятствия),
          Прекрасно приблизились боги.
14 Это его пусть усилят наши песни,
          Словно (коровы,) имеющие общего малыша-теленка,
          (Того,) кто захватывает сердце Индры.
15 Теки, сома, на благо нашего скота!
          Доись набухшей усладой!
          Увеличивай океан, достойный гимна!
16 Павамана породил
          Высокий свет – Вайшванару,
          Словно оглушительный гром с неба.
17 Сок у тебя, Паваманы,
          Опьянение, устраняющее беду, о царь,
          Течет через сито из овечьей шерсти.
18 О Павамана, твой сок,
          Блистательная сила действия, ярко сверкает,
          Светило, (существующее,) чтобы каждый видел солнце.
19 Желанный пьянящий напиток, который (есть) у тебя, —
          Очищайся с этим (твоим) соком,
          Приглашающий богов, убивающий злоречивых.
20 Убивающий враждебного Вритру,
          Захватывающий награду день за днем,
          Ты – захватчик коров и захватчик коней.
21 Красноватый, смешивайся
          С дойными коровами, словно с прекраснолонными (женами),
          Как сокол, садясь на (свое) место!
22 Очищайся (же) ты, что помог
          Индре убить Вритру,
          Запрудившего великие воды.
23 Имея прекрасных мужей, пусть завоюем мы
          Богатства, о сома щедрый!
          Очищаясь, усиль наши песни!
24 Поддержанные тобой, с твоей поддержкой
          Да будем мы теми, кто преодолевает препятствия!
          О сома, следи за заветами!
25 Он очищается, отгоняя прочь презирающих (нас),
          (Отгоняя) прочь, о сома, скупцов,
          Отправляясь на свидание с Индрой.
26 Принеси нам великие богатства!
          О Павамана, убей презирающих (нас)!
          Даруй, о капля, блеск, заключенный в мужах!
27 Даже сотня обманов
          Не помешает тебе, желающему наградить подарком,
          Когда, очищаясь, ты проявляешь щедрость.
28 Очищайся, о капля, бык, выжатый (сок)!
          Сделай нас блистательными среди народа!
          Порази всех ненавистников!
29 В дружбе с тобою таким, (как ты есть),
          В твоем высшем блеске, о сок,
          Мы хотим одолеть нападающих (на нас)!
30 Страшное оружие, острое,
          Которое есть у тебя, чтобы сражать,
          Защити нас (им) от любой хулы!
IX, 67. К Соме
Стихи 16-18 – двипада гаятри, 27, 31, 32 – ануштубх, 30 – пураушних.
Гимн – образец пения поэтов по очереди. До стиха 22 гимн состоит из трехстиший.
Все последующие стихи посвящены очищению поэта, готовящегося к поэтическому творчеству
:Для (бога) с косой (kapardine):Коса, укладывающаяся в виде раковины, была характерным признаком Пушана и Рудры
1 Ты, о сома, поддержатель,
          Радостный, самый сильный на обряде.
          Очищайся, щедро раздавая богатства!
2 Ты, выжатый, опьяняющий мужей,
          Помчался, самый пьянящий,
          Щедрый покровитель для Индры со (своим) соком.
3 Ты, выжатый камнями,
          Теки, громко ревя,
          К сверкающему высшему возбуждению!
4 Течет поторапливаемая капля
          Через (отверстия) сита из овечьей шерсти.
          Буланый конь заржал навстречу награде.
5 О капля, ты протекаешь через (сито) из овечьей шерсти
          К славе, к благам,
          К наградам, о сома, состоящая из коров.
6 При(неси) нам, о капля, сотенное
          Богатство, состоящее из коров (и) коней,
          (При)неси, о сома, тысячное!
7 Паваманы – капли сомы,
          Быстрые, (пройдя) сквозь цедилку,
          Достигли Индры в (своих) странствиях.
8 Выдающейся сок сомы,
          Изначальная капля очищается
          Для Индры, полная жизни – для полного жизни.
9 Утренние зори поторапливают солнце,
          Паваману, испускающего сладость.
          (Все) вместе они зазвучали (ему) песней.
10 Наш покровитель – Пушан,
          Ездящий на козлах как на конях при каждом выезде.
          Пусть наделит он нас девицами!
11 Этот сома очищается
          Для (бога) с косой, как сладкое топленое масло.
          Пусть наделит он нас девицами!
12 Этот, выжатый для тебя, о пылающий,
          Очищается, словно прозрачное топленое масло.
          Пусть наделит он нас девицами!
13 Отпрыск речи поэтов,
          Очищайся, о сома, потоком!
          Среди богов ты – дающий сокровища.
14 В кувшины мчится
          Сокол, он ныряет в (свой) панцырь,
          Громко ревя, (направляясь) к деревянным сосудам.
15 Выпущен, о сома, твой сок
          Течь кругами в кувшине, выжатый (сок).
          Он течет, как метнувшийся сокол.
16 Очищайся, о сома, опьяняющий,
          Самый сладкий для Индры.
17 Выпущены течь (соки) для приглашения богов,
          Стремящиеся к награде, как колесницы.
18 Эти выжатые (соки), самые пьянящие,
          Чистые, выпущены течь к Ваю.
19 Раздробленный давильным камнем, восхваленный,
          Ты движешься, о сома, к цедилке,
          Даря восхвалителю обилие мужей.
20 Этот разбитый восхваленный
          Ныряет сквозь цедилку,
          Сквозь сито из овечьей шерсти, (этот) убийца ракшасов.
21 Какая опасность вблизи и какая далеко
          Подстерегает меня здесь,
          О Павамана, разбей ее!
22 Сегодня этот Павамана,
          Движется далеко, (он,) который (сам) очиститель,
          Пусть очистит нас через цедилку!
23 (Та) цедилка, что у тебя в пламени
          Внутрь протянута, о Агни,
          Очисть через нее наше священное слово!
24 (Та) пламенная цедилка, что есть у тебя,
          О Агни, ею очисть нас!
          Побуждениями священных слов очисть нас!
25 Обоими (средствами), о бог Савитар,
          Цедилкой и побуждением,
          Очисть меня со всех сторон!
26 Ты, о бог Савитар, тремя
          Самыми высокими, о сома, формами,
          О Агни, силами действия очисть нас!
27 Пусть очистят меня сонмы богов!
          Пусть очистят Васу благодаря (нашей) молитве!
          О Все-Боги, очистите меня!
          О Джатаведас, очисть меня!
28 Набухай, теки вперед,
          О Сома, со всеми (своими) стеблями,
          Лучшее возлияние для богов!
29 К милому, удивительному
          Юноше, усиливающемуся от возлияний,
          Мы подошли, неся поклонение.
30 Исчез топор Алайи.
          Доставь его, очищаясь, о бог сома,
          Словно крота какого, о бог сома!
31 Кто выучит (стихи) Павамани,
          Сок, собранный (поэтами-)риши,
          Тот вкушает только чистое,
          Сделанное Матаришваном вкусным.
32 Кто выучивает (стихи) Павамани,
          Сок, собранный (поэтами-)риши,
          Для того доится Сарасвати
          Молоком, жиром, медом, водой.
Вернуться к содержанию Ригведа
Вернуться к содержанию рубрики Древняя Индия